無斷翻譯與感想【中島みゆき:永久欠番】

 詞/曲:中島みゆき


不管是什麼樣的人
終有向此世告別的一天
雖然順序也有規則可循
但規則就必有例外

人來人往的街上,即使哪天有人消失了
也不會有任何改變,依然是匆匆忙忙


百年前或者百年後
不論我在或不在,也沒有任何差別。
同理,人生就有如帳本般上的數字一樣說沒就沒了

想起這事還真讓人感傷。

人來人往的街上,即使哪天有人消失了
也不會有任何改變,依然是匆匆忙忙前行
風也依然沒有任何阻滯地繼續吹。


當愛人的位子空出來的那天

我們都曾發誓說「再也不會有人坐上去了」。
但總是有不知道那些回憶的某人
輕輕鬆鬆地取而代之。

不論是什麼樣的紀念碑

風吹雨打後總歸是崩解。
因為替代者太多了,所以人也總是會被遺忘。

所以又有誰會記得、曾在這裡活過的我?

即使被100億人所遺忘、所拋棄
在宇宙的掌中
每個人都是永久空號
在宇宙的掌中
每個人都是無法取代的,永久空號

-----
找不到中島自己的版本,前田的版本也不錯。
這首歌我很喜歡,其實這首歌暴露了自己很深刻的恐懼:

會否,我其實是個在這世界上多餘之人?
沒有人期待我的存在,也沒有人介意我的存在?
沒有人會因為我來到而高興,也沒有人會因為我的離開而悲傷。

我其實,只想被「記得」而已。

留言

這個網誌中的熱門文章

無斷翻譯與感想【岡本真夜:TOMORROW】

無斷翻譯與感想【中島みゆき:孤独の肖像.1st】

無斷翻譯與感想【中森明菜:二人靜~天河傳說殺人事件~】