無斷翻譯與感想【岡本真夜:この星空の彼方】


詞、曲:岡本真夜

即使是現在,偶爾回首
也覺得你依然在我身邊
雖然季節匆匆行過,我卻還停步在此
鐵道旁的櫻花,眼看著就快開了呢
但你卻等不到春天
就消失在夜空的彼方

在病房裡的最後一晚
你說「我們一起去賞花吧。」
神啊,他和我約好了呢
拜託祢,把他還給我吧...

只要稍稍想起了你
悲傷就還是怎麼都放不下
仰望星空,我已不知如何是好
現在我已經笑不出來了,對不起
現在的我  只想哭泣
好想... 再見你啊...

只要一拿起那封信
就會想起了你
在紅色的卡片上寫著「生日快樂」
真是讓人高興呢

在一起的時間雖然很短
但卻永遠無法忘記
那再也無法碰觸的容顏
那雙唇、那手指
還有那笑容...

「即使輪迴轉生,我們也一定會再見」
如果能這樣想就好了。
我實在說不出再見
因為你還活在這裡、在我的心裡...

雖然鬱積的悲傷,怎麼還是揮之不去
但還是得向前進吧
你也是在這星空的彼岸守望著我吧
現在我已經笑不出來了,對不起
現在的我  就快哭了

我愛你...


這是某日在youtube上頭閒逛找到的催淚歌。

岡本真夜是個很有趣的歌手,雖然平常她都是寫一些氣氛比較正面、比較陽光的歌曲(例如幾乎人人都耳熟能詳的「Tomorrow」),但也有像這樣悲哀的歌曲。不過這首歌的寫作也有其經緯。

岡本是個很容易感動、也很容易對別人的情緒產生共鳴的歌手,也許這就是創作人所必須具備的特質?故事是這樣的:有一天,岡本同日內收到了兩封女歌迷的來信,而且很不巧的都是慘事:年齡不同的兩位女歌迷,她們的男友和丈夫都因病踏上了前往天家的旅途。面對這兩樁慘事,岡本想著:有沒有我能為她們做的事呢?左思右想的結論,還事決定代替她們、把她們對深愛之人的感情凝縮,用歌曲永遠保留起來,作為她們愛的證明吧。於是,就誕生了這首歌,而且裡面的情節,就是取自那兩封哀切的歌迷來信,以及兩封信共通的意念:「神啊,拜託祢,把他還給我吧...。」

更重要的是,她想藉由這首歌,讓她們、以及那些想哭卻不能哭、不敢哭的人,能夠痛痛快快地把眼淚流出來,這樣就可以獲得一些前進的勇氣了吧?岡本這樣想著,但寫好了之後卻又回頭想到:這樣會不會讓她們更難過啊?抱著忐忑的心情發售了單曲,卻意外地接到歌迷的回音,覺得在聽過這首歌以後,自己總能夠從哀慟的深淵中邁出一步了。岡本大姐,這真是太好了呢。

果然,該哭的時候,就是應該哭一下呢,是這樣嗎?
是這樣吧。

留言

這個網誌中的熱門文章

無斷翻譯與感想【岡本真夜:TOMORROW】

無斷翻譯與感想【中島みゆき:孤独の肖像.1st】

無斷翻譯與感想【中森明菜:二人靜~天河傳說殺人事件~】