無斷翻譯與感想【KOKIA:愛はこだまする】


作詞:KOKIA\作曲:KOKIA

I love you… 如果就這麼說
I love you… 那就這麼唱...
我相信愛必然會有回應
I love you… 只是想這麼說

一路走來,我終於找到了向前邁進的機遇
那答案就是:只要守望著今天,明天總會到來

充斥於此大千世界  各種各樣的存在
若能彼此互相幫助  就可以稱之為一種未來了吧

如果有人不需要安慰人心的歌,那也沒關係
但是現在我的心,需要那呼喚愛的歌謠

I love you… 如果就這麼說
I love you… 那就這麼唱...
I love you… I love you…
I love you… I love you…

活下去吧… 如果就這麼說
活下去吧… 那就這麼唱...
不管是多麼讓人難以接受的現實
就挺起胸膛勇敢面對吧

I love you… (I love you…)
I love you… (I love you…)
I love you… (I love you…)
I love you… I love you…
I love you… I love you…
I love you…


這是KOKIA收錄於新專輯「Where to go my love」的曲子,但其實早在2011年就已經發表,只是現在才收錄CD版本。這首歌是KOKIA的另一首宣慰曲,她想給那些遭受了未曾遇過的大慘事和考慮自裁的人一些活下去的勇氣,所以這首歌最重要的意念就是「希望你勇敢活下去」。

昨晚我一面讀著她的BLOG,想著她在新專輯完工前製作人男友病逝的大慘事。那絕對是很難過的吧,她在BLOG上說壓好的唱片sample已經寄到公司,但全公司上下只有她一個人一次都沒有開來聽過。因為害怕啊,一旦放進機器裡播了,那些在製作過程的苦樂、那些和他一起努力過來的記憶,就會跟著音符一點一滴地被喚醒、讓人完全無處可逃呢,這不是很可怕嗎?

但是,愛、一定會有所回應的。KOKIA說過,雖然不知道為什麼上帝會在這出道15週年的時候給她預備了這樣的舞台,不過為了所有支持她的歌迷、為了一路走來所有為了名為「KOKIA」的音樂而付出的幕後人員,還有為了「KOKIA」付出了一切甚至生命的他,如果就這樣放棄了音樂與表演可不行呢。所以為了所有的過去、也為了所有的未來,只有打起精神完成15週年的紀念演唱會、繼續製作更好的音樂才行呢。

我很羨慕她能這麼勇敢,希望自己也能這麼勇敢、希望自己也能像她一樣成為別人的支柱、為別人帶來溫暖。但我知道自己還很無力、還很脆弱的。對不起,這些日子以來始終站在我這邊的所有朋友,真害怕我是不是又讓你們失望了。對不起,我好像沒有因為你們而變得更堅強,似乎反而是更脆弱了呢。但我始終沒有放棄成為一個更好的人、沒有放棄自己想成為別人的力量的願望。

雖然人生就是注定會有起有落、注定有些美夢難圓。希望我們還能繼續成為彼此的勇氣,希望我們還能一起守望所有還沒到來的明天。謝謝你。

留言

這個網誌中的熱門文章

無斷翻譯與感想【岡本真夜:TOMORROW】

無斷翻譯與感想【中島みゆき:孤独の肖像.1st】

無斷翻譯與感想【中森明菜:二人靜~天河傳說殺人事件~】